b$Ch2Qz0q b$Ch2Qz0q 常常聽到,
b$Ch2Qz0q 壓死
駱駝的最後一根
稻草。
b$Ch2Qz0q 駱駝怎麼會被一根稻草給壓死呢?
b$Ch2Qz0q 真的是很誇張。
b$Ch2Qz0q 請問那是什麼意思,
b$Ch2Qz0q 有沒有古人說過這句話呢?
b$Ch2Qz0q b$Ch2Qz0q b$Ch2Qz0q b$Ch2Qz0q b$Ch2Qz0q b$Ch2Qz0q b$Ch2Qz0q b$Ch2Qz0q b$Ch2Qz0q 「壓死駱駝的最後一根稻草」 是
英文諺語 b$Ch2Qz0q b$Ch2Qz0q "The last straw breaks the camel's back." 或
b$Ch2Qz0q “It's the last straw that breaks the camel's back.”的翻譯版
b$Ch2Qz0q b$Ch2Qz0q 真正典故是十九世紀中葉的阿拉伯故事
b$Ch2Qz0q 敘述駱駝背上不斷被添加重負
b$Ch2Qz0q 最後使他不堪其重的卻是微不足道的一根稻草
b$Ch2Qz0q b$Ch2Qz0q 其中微言大義其實不止指涉"事情的繁重 不堪負荷"
b$Ch2Qz0q 而是
b$Ch2Qz0q 重大煩擾[或失望\難堪\痛苦]諸事接踵而至
b$Ch2Qz0q 堆疊之餘
b$Ch2Qz0q 終究導致頹垮崩散的 卻是輕微細末 [甚至看來不相干] 的小事
b$Ch2Qz0q b$Ch2Qz0q 這樣超級凝重與絕對輕微的明顯對照
b$Ch2Qz0q 正是您我可用以提醒自己的重點所在~~
b$Ch2Qz0q "平時"即應設法"陸續"紓解身心\事務之繁重難堪狀況
b$Ch2Qz0q 不至於任其堆積
b$Ch2Qz0q "閉眼"走到"臨界點"
b$Ch2Qz0q b$Ch2Qz0q b$Ch2Qz0q b$Ch2Qz0q b$Ch2Qz0q b$Ch2Qz0q b$Ch2Qz0q b$Ch2Qz0q