+8~C&K: +8~C&K: 常常聽到,
+8~C&K: 壓死
駱駝的最後一根
稻草。
+8~C&K: 駱駝怎麼會被一根稻草給壓死呢?
+8~C&K: 真的是很誇張。
+8~C&K: 請問那是什麼意思,
+8~C&K: 有沒有古人說過這句話呢?
+8~C&K: +8~C&K: +8~C&K: +8~C&K: +8~C&K: +8~C&K: +8~C&K: +8~C&K: +8~C&K: 「壓死駱駝的最後一根稻草」 是
英文諺語 +8~C&K: +8~C&K: "The last straw breaks the camel's back." 或
+8~C&K: “It's the last straw that breaks the camel's back.”的翻譯版
+8~C&K: +8~C&K: 真正典故是十九世紀中葉的阿拉伯故事
+8~C&K: 敘述駱駝背上不斷被添加重負
+8~C&K: 最後使他不堪其重的卻是微不足道的一根稻草
+8~C&K: +8~C&K: 其中微言大義其實不止指涉"事情的繁重 不堪負荷"
+8~C&K: 而是
+8~C&K: 重大煩擾[或失望\難堪\痛苦]諸事接踵而至
+8~C&K: 堆疊之餘
+8~C&K: 終究導致頹垮崩散的 卻是輕微細末 [甚至看來不相干] 的小事
+8~C&K: +8~C&K: 這樣超級凝重與絕對輕微的明顯對照
+8~C&K: 正是您我可用以提醒自己的重點所在~~
+8~C&K: "平時"即應設法"陸續"紓解身心\事務之繁重難堪狀況
+8~C&K: 不至於任其堆積
+8~C&K: "閉眼"走到"臨界點"
+8~C&K: +8~C&K: +8~C&K: +8~C&K: +8~C&K: +8~C&K: +8~C&K: +8~C&K: