`3\aX|4@ `3\aX|4@ 常常聽到,
`3\aX|4@ 壓死
駱駝的最後一根
稻草。
`3\aX|4@ 駱駝怎麼會被一根稻草給壓死呢?
`3\aX|4@ 真的是很誇張。
`3\aX|4@ 請問那是什麼意思,
`3\aX|4@ 有沒有古人說過這句話呢?
`3\aX|4@ `3\aX|4@ `3\aX|4@ `3\aX|4@ `3\aX|4@ `3\aX|4@ `3\aX|4@ `3\aX|4@ `3\aX|4@ 「壓死駱駝的最後一根稻草」 是
英文諺語 `3\aX|4@ `3\aX|4@ "The last straw breaks the camel's back." 或
`3\aX|4@ “It's the last straw that breaks the camel's back.”的翻譯版
`3\aX|4@ `3\aX|4@ 真正典故是十九世紀中葉的阿拉伯故事
`3\aX|4@ 敘述駱駝背上不斷被添加重負
`3\aX|4@ 最後使他不堪其重的卻是微不足道的一根稻草
`3\aX|4@ `3\aX|4@ 其中微言大義其實不止指涉"事情的繁重 不堪負荷"
`3\aX|4@ 而是
`3\aX|4@ 重大煩擾[或失望\難堪\痛苦]諸事接踵而至
`3\aX|4@ 堆疊之餘
`3\aX|4@ 終究導致頹垮崩散的 卻是輕微細末 [甚至看來不相干] 的小事
`3\aX|4@ `3\aX|4@ 這樣超級凝重與絕對輕微的明顯對照
`3\aX|4@ 正是您我可用以提醒自己的重點所在~~
`3\aX|4@ "平時"即應設法"陸續"紓解身心\事務之繁重難堪狀況
`3\aX|4@ 不至於任其堆積
`3\aX|4@ "閉眼"走到"臨界點"
`3\aX|4@ `3\aX|4@ `3\aX|4@ `3\aX|4@ `3\aX|4@ `3\aX|4@ chI.{Rj chI.{Rj