}H#C<:A }H#C<:A 常常聽到,
}H#C<:A 壓死
駱駝的最後一根
稻草。
}H#C<:A 駱駝怎麼會被一根稻草給壓死呢?
}H#C<:A 真的是很誇張。
}H#C<:A 請問那是什麼意思,
}H#C<:A 有沒有古人說過這句話呢?
}H#C<:A }H#C<:A }H#C<:A }H#C<:A }H#C<:A }H#C<:A }H#C<:A }H#C<:A }H#C<:A 「壓死駱駝的最後一根稻草」 是
英文諺語 }H#C<:A }H#C<:A "The last straw breaks the camel's back." 或
}H#C<:A “It's the last straw that breaks the camel's back.”的翻譯版
}H#C<:A }H#C<:A 真正典故是十九世紀中葉的阿拉伯故事
}H#C<:A 敘述駱駝背上不斷被添加重負
}H#C<:A 最後使他不堪其重的卻是微不足道的一根稻草
}H#C<:A }H#C<:A 其中微言大義其實不止指涉"事情的繁重 不堪負荷"
}H#C<:A 而是
}H#C<:A 重大煩擾[或失望\難堪\痛苦]諸事接踵而至
}H#C<:A 堆疊之餘
}H#C<:A 終究導致頹垮崩散的 卻是輕微細末 [甚至看來不相干] 的小事
}H#C<:A }H#C<:A 這樣超級凝重與絕對輕微的明顯對照
}H#C<:A 正是您我可用以提醒自己的重點所在~~
}H#C<:A "平時"即應設法"陸續"紓解身心\事務之繁重難堪狀況
}H#C<:A 不至於任其堆積
}H#C<:A "閉眼"走到"臨界點"
}H#C<:A }H#C<:A }H#C<:A }H#C<:A }H#C<:A }H#C<:A }H#C<:A }H#C<:A